Version 1.2 de la traduction corrigée en ligne :
http://fxbpn.unblog.fr/2009/06/06/lightroom-corrections-de-la-traduction-francaise/* Version LR 2.3RC 1.2 - 7 juin 2009 - FX Belloir
- Correction du texte "Correction des tons directs" (qui ne veut pas dire grand-chose) par "Suppression des tâches"
- Correction de l'abréviation de "juin" en "juin" au lieu de "jun"
- Corrections des occurrences de "filtres Gradué" en "filtres gradués"
- Corrections des appellations Tons clairs, Teintes claires, Teintes sombres et Tons foncés en Hautes lumières, Tons clairs, Tons foncés, Basses lumières
- Corrections de toutes les majuscules "E" en "É" quand nécessaire
- Correction du suffixe "Modifier" en "Modifiée"
- Correction de la majuscule de "Bibliothèque" quand elle était manquante
* Version LR 2.3RC 1.1 - 6 juin 2009 - FX Belloir
- "Titre" remplacé par "Entête" pour correspondre à la traduction de "Headline" dans les IPTC
- Toutes les occurrences de "Etat" remplacées par "État"
* Version LR 2.3RC 1.0 - 6 juin 2009 - FX Belloir
- Coloris -> Teinte
- Aberration chromatique -> Aberrations chromatiques
- Supprimer la frange -> Supprimer les franges
- Elevée -> Élevé (se réfère au Gain de netteté à l'exportation)
- Ecran -> Écran
- Echelle -> Échelle
- Attribut -> Attributs
- Corps de la police -> Taille de la police
- "Traiter les fichiers JPEG proches des fichiers Raw comme photos distinctes" -> "Traiter les fichiers JPEG intégrés aux fichiers Raw comme des photos distinctes"
* Utilisation
Le fichier à remplacer s'appelle TranslatedStrings.txt
- Pour Windows
Le fichier à remplacer se trouve dans le dossier :
C:\Program Files\Adobe\Adobe Photoshop Lightroom 2.3\Resources\fr
- Pour Mac
Le fichier à remplacer se trouve dans le dossier :
Applications/Adobe/Lightroom 2. app/Contents/Resources/fr.Lproj